Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

твердый спирт

  • 1 твердый спирт

    Русско-английский технический словарь > твердый спирт

  • 2 твердый спирт

    Русско-английский политехнический словарь > твердый спирт

  • 3 твердый спирт

    Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии > твердый спирт

  • 4 твердый спирт

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > твердый спирт

  • 5 твердый

    Русско-английский технический словарь > твердый

  • 6 спирт

    Русско-английский технический словарь > спирт

  • 7 холестерин

    [греч. chole — желчь, stereosтвердый и лат. - in(e) — суффикс, обозначающий "подобный"]
    полициклический спирт из группы стеринов (см. стеролы), который присутствует во всех животных тканях, особенно высоко его содержание в нервных тканях. Он является важнейшей составной частью клеточных мембран, где регулирует их проницаемость. Запасной и транспортной формами Х. служат его эфиры с жирными кислотами. Наряду с другими липидами Х. и его эфиры присутствуют в составе липопротеидных комплексов плазмы крови; входит в состав желчи и желчных камней. Х. служит исходным веществом для синтеза стероидных гормонов и желчных кислот (за установление этого факта Ф. Линен и К. Блох получили Нобелевскую премию за 1964 г.). Нарушение обмена Х. играет важную роль в развитии атеросклероза и образовании желчных камней. Для предупреждения заболеваний важно, чтобы в пищевом рационе преобладали продукты растительного происхождения, для которых характерно низкое содержание Х. Пищевые продукты животного происхождения содержат много Х., особенно яичный желток, мясо, печень, мозг. Одно из генетических заболеваний — семейная гиперхолестеринемия — характеризуется чрезвычайно высоким уровнем в крови липопротеидных комплексов и холестерина (см. холестерин) и отложением холестерина в тканях. За открытие структуры Х. Нобелевскую премию за 1927 г. получил Г. Виланд. В 1985 г. Нобелевская премия была присуждена М. Брауну и Дж. Голдштейну за открытия, касающиеся обмена холестерина и лечения нарушений уровня холестерина в крови.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > холестерин

  • 8 грубый

    прил.
    1. rude; 2. rough; 3. coarse; 4. prickly; 5. scaly; 6. crude; 7. gruff; 8. flagrant; 9. gross; 10. rugged
    Русское прилагательное грубый многозначно употребляется во многих и разных ситуациях. Оно относится к свойствам и качествам предметов, а также к характеру речи и поведению человека. Английские эквиваленты соответствуют разным значениям русского прилагательного грубый, но некоторые из них также многозначны и характеризуют как одушевленные, так и неодушевленные существительные.
    1. rude — грубый, невежливый, наглый, нахальный, оскорбительный ( характеризует главным образом речь и поведение человека): rude manners — грубые манеры; rude language — грубый язык/корявая речь; rude words — грубые слова; rude reply — грубый ответ; rude remarks — грубые замечания; rude style — корявый стиль/грубый стиль; и rude person — грубиян; to be rude to smb — грубить кому-либо/оскорблять кого-либо; to say rude things — оскорблять/наносить оскорбления It is rude to point at people. — Показывать на людей пальцем неприлично. Would it be rude to ask them when they are likely to leave. — He будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?
    2. rough — (прилагательное rough многозначно, но большинство его значений эквивалентно значениям русского прилагательного грубый): a) грубый, шершавый, шероховатый, жесткий, неровный (в основном о поверхности чего-либо): rough skin — грубая кожа; rough hands — грубые руки/загрубевшие руки; rough paper — шершавая бумага; a rough road — неровная дорога/ ухабистая дорога; rough surface — неровная поверхность; rough country/ territory — пересеченная местность; rough edges of the stone — неровные края камня Her hands became rough with constant washing. — От постоянной стирки кожа руку нее огрубела./Руки у нее стали шершавые от постоянной стирки. She was surprised at how rough her hands felt. — Ее удивило, какие у нее шершавые руки. Suddenly he fell headfirst, badly cutting his head on the rough edges of a stone. — Он неожиданно упал головой вперед, сильно поцарапав лоб о неровные края камня./Он неожиданно упал головой вперед, сильно поранив лоб об острые края камня. The clay had a rough, gritty texture. — Глина была шершавой, зернистой на ощупь. b) необработанный, черновой, неотшлифованный, неотделанный ( относится к неодушевленным существительным): a rough copy — черновик; a rough translation — черновой перевод; а rough diamond — необработанный алмаз/неотшлифованный алмаз: rough leather — необработанная кожа; a dog with a rough coat — лохматая собака/собака с лохматой шерстью c) грубый, невежливый, неучтивый, жестокий, жесткий (о мерах) (относится к грубому обращению, действиям с применением силы): a rough voice — грубый голос; a rough joke — грубая шутка; a rough answer — грубый ответ; a rough game — грубая игра: rough manners — гpyбые манеры; a rough man — грубиян; rough language — грубое выражение/грубый язык; rough treatment (handling/behaviour) — грубое обращение (поведение) Don't be so rough with her. — He будь с ней таким грубым. Не has a rough temper. — У него жесткий/грубый характер. Не was very rough on her. — Он относился к ней без всякого снисхождения. Saying so you are rough on him. — Говоря так, вы его обижаете. They received a rough treatment during their long period of captivity. — С ними грубо обращались во время их длительного пребывания в плену. The police have been criticized for their rough handling of the demonstrators. — Полицию обвиняли в том, что она грубо обращалась с демонстрантами. d) бурный, неспокойный: rough sea — бурное море/неспокойное море; rough weather — непогода When we sailed to Europe, we had a very rough crossing. — Когда мы плыли в Европу, нас очень сильно качало. e) приблизительный, примерный: a rough plan — примерный план; rough estimates — приблизительные подсчеты/грубые подсчеты/примерная смета; a rough weight — примерный вес; the rough price of the house примерная цена дома I hope it will give you a rough idea of what we are going to do. — Надеюсь, это даст вам приблизительное представление о том, что мы хотим сделать./Надеюсь, это даст вам общее представление о том, что мы собираемся сделать. The rough age of the man was about 40. — Примерный возраст этого человека — около сорока. f) лохматый, косматый, нечесаный: rough hair — всклокоченные волосы; a face with a rough beard — небритое лицо/физиономия с косматой бородой
    3. coarse — грубый, жесткий, твердый, крупнозернистый, оскорбительный, невежливый (особенно, если характеризует материал и структуру предмета, сделанного из какого-либо грубого и жесткого сырья; также относится к речи или поведению человека): coarse food — невкусная пища/грубая пища; coarse manners — грубые манеры; coarse skin — грубая кожа/загрубевшая кожа; coarse woo) — грубая шерсть/сырая шерсть; coarse tuning грубая настройка/начальная настройка; coarse salt — крупнозернистая соль/крупная соль; coarse features of the face — грубые черты лица; coarse and offensive remarks — грубые и оскорбительные замечания; long coarse hair — длинные, жесткие волосы With a coarse gesture he deliberately wiped his mouth with the back of his hand. — Грубым жестом он нарочито вытер рот рукой. She speaks rather coarse language. — У нее грубая речь./У нее корявая речь. All hospital beds were covered with coarse cotton on sheets. — На всех больничных койках были простыни из грубого полотна. His straight brown hair was becoming grey and coarse. — Его прямые каштановые волосы становились седыми и жесткими. The fisherman's skin was dark and coarse his hands big and strong. — У рыбака были большие сильные руки, а кожа загорелой и огрубевшей.
    4. prickly — грубый, колючий: I hate wearing woolen underwear that feels so prickly. — Терпеть не могу такого колючего шерстяного нижнего белья.
    5. scaly — гpyбый, чешуйчатый, шершавый: То relieve itchy or scaly skin add a teaspoon full of fine oil to your bath water. — Чтобы облегчить зуд и шершавость кожи, добавьте в воду при принятии ванны чайную ложку рафинированного растительного масла. Experiments with snakes have shown that this scaly creatures are far from stupid. — Эксперименты со змеями показали, что эти покрытые чешуйками существа, далеко не глупы.
    6. crude — грубый, примитивный, сырой ( часто используется в знак неодобрения): crude spirit — неочищенный спирт; crude expression — грубое выражение; crude drawing — примитивный рисунок; crude facts — голые факты; crude oil сырая нефть/неочищенная нефть; crude thoughts — непродуманные мысли Your statement is a crude oversimplification. — Ваше заявление — грубое упрощение. His is a crude method of administration. — Он пользуется грубым методом администрирования. It is a crude kind of racial prejudice. — Это самый грубый вид расовых предрассудков.
    7. gruff — резкий, грубоватый, грубый, хриплый: gruff voice — грубый голос/хриплый голос Не spoke in a gruff voice. — Он говорил грубым голосом./Он говорил хрипловатым голосом
    8. flagrant — грубый, вопиющий: a flagrant mistake — вопиющая ошибка/грубая ошибка; flagrant injustice — вопиющая несправедливость
    9. gross — грубый, вопиющий, чрезмерный, явный ( нарушающий принятые нормы): a gross error — грубая ошибка; gross injustice — вопиющая несправедливость; gross negligence — грубая халатность/вопиющая халатность; gross exaggeration — явное преувеличение/чрезмерное преувеличение It was a gross misbehaviour. — Это было непозволительное поведение. Не is a gross eater. — Он просто обжора.
    10. rugged — (прилагательное rugged многозначно, но эквивалентно значению русского прилагательного грубый): a) неровный, изрезанный, извилистый: rugged coastline — изрезанная береговая линия; rugged terrain — пересеченная местность b) грубоватый, неправильной формы ( но несмотря на это привлекательный): rugged face — грубые (но привлекательные) черты лица/грубоватые (но привлекательные) черты лица; rugged manners — грубоватые манеры She couldn’t't help admiring his rugged good looks. — Она не могла не восхищаться его грубоватой привлекательностью. Whenever she remembered the events of those days, his rugged face rose before her mind's eye. — Всякий раз, когда она вспоминала события тех дней, перед ее мысленным взором вставало его грубоватое, но привлекательное лицо.

    Русско-английский объяснительный словарь > грубый

См. также в других словарях:

  • твердый спирт — sausasis spiritas statusas T sritis chemija apibrėžtis Urotropino tabletės ar briketai. atitikmenys: angl. fuel tablets; solid spirit rus. сухой спирт; твердый спирт …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • сухой спирт — sausasis spiritas statusas T sritis chemija apibrėžtis Urotropino tabletės ar briketai. atitikmenys: angl. fuel tablets; solid spirit rus. сухой спирт; твердый спирт …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • ПОЛИВИНИЛОВЫЙ СПИРТ — (ПВС) [ CH2CH (OH) ]n, твердый бесцв. полимер; мол. м. (5 200) …   Химическая энциклопедия

  • поливиниловый спирт — [ CH2CH(OH) ]n Твердый продукт взаимодействии поливинилацетата с метиловым спиртом. Плотность около 1300 кг/м3; при 220 – 235°С размягчается с разложением. Хорошо растворим в воде, устойчив к действию большинства универсальных органических… …   Текстильный глоссарий

  • гексаметилентетрамин — (гексамин, уротропин), бесцветные кристаллы сладкого вкуса; возгоняется в вакууме выше 230ºC, обугливается при 280ºC. Отвердитель феноло формальдегидных смол, сырьё для синтеза ВВ (октогена, гексогена), твердое бездымное горючее (так называемый… …   Энциклопедический словарь

  • fuel tablets — sausasis spiritas statusas T sritis chemija apibrėžtis Urotropino tabletės ar briketai. atitikmenys: angl. fuel tablets; solid spirit rus. сухой спирт; твердый спирт …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • sausasis spiritas — statusas T sritis chemija apibrėžtis Urotropino tabletės ar briketai. atitikmenys: angl. fuel tablets; solid spirit rus. сухой спирт; твердый спирт …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • solid spirit — sausasis spiritas statusas T sritis chemija apibrėžtis Urotropino tabletės ar briketai. atitikmenys: angl. fuel tablets; solid spirit rus. сухой спирт; твердый спирт …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • ГЕКСАМЕТИЛЕНТЕТРАМИН — (гексамин уротропин), С6Н12N4, бесцветные кристаллы сладкого вкуса; возгоняется в вакууме выше 230 .С, обугливается при 280 .С. Отвердитель феноло формальдегидных смол, сырье для синтеза взрывчатых веществ (октогена, гексогена), твердое бездымное …   Большой Энциклопедический словарь

  • Список пластмасс — Название Сокращение Вид Тип Хим.прочность Свойства Применение Фирменное наименование Поликапролактон PCL термопласт ударопрочность, эластичность, влагостойкость, биодеградируемость медицина, прототипирование Поликапролактан, Протопласт, ShapeLock …   Википедия

  • Перечень пластмасс — Название Сокращение Вид Тип Хим.прочность Свойства Применение Фирменное наименование Сополимер акрилонитрила, бутадиена и стирола/ АБС пластик ABS сополимер термопласт ударопрочность, эластичность, влагостойкость от −40 °C до +85 °C, как… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»